"Древнее золото редко блестит"(с).
kto-kto.narod.ru/index.html
Нарыла в сети офигительный сайт. Для человека, неравнодушного к народному творчеству - просто праздник какой-то! Правда, должна предупредить сразу - очень много матерного, местами ужасно пошло, но из песни слова не выкинешь. Зато просто восхищает умение нашего народа не лезть в карман за словом. Многие фразы и речевые обороты увидела впервые. С некоторых ухохоталась до слез.

@темы: ссылки, интересное

08:21

Тесты.

"Древнее золото редко блестит"(с).
читать дальше

читать дальше

читать дальше

@темы: тесты и гадания

"Древнее золото редко блестит"(с).


Это из фотографий, сделанных НАСА.

@темы: фото

"Древнее золото редко блестит"(с).
30.05.2010 в 20:58
Пишет  Amoha:

30.05.2010 в 21:29
Пишет  |maXKennedy|:

из жж
Японская желтая пресса

"Двенадцатилетняя девочка родила," "Муж зверски зарезал жену и ребенка," "Полицейский убил проституток"... Кажется, что эти заголовки взяты прямиком из современных масс-медиа. Ан нет, это статьи из японских газет 1870х. Точнее, цветных гравюр, которые подписчики получали в качестве приложения к газете. Эти гравюры иллюстрировали самые злободневные новости - убийства, изначилования, появления привидений и т.д. Украшены они были изображениями крылатых ангелочков. Так же интересно, что предварительно эти гравюры должны были пройти цензуру и получить официальную печать. Лишь после этого из разрешено было публиковать (т.е. все, что вы увидите под катом - это изображения, одобренные цензурой 0_о).  Еще больше этих гравюр вы найдете здесь - прекрасный сайт с объяснениями.

Давайте посмотрим, что интересовало японцев в те годы. Кстати, если в наших современных газетах вам попадались подобные истории (12летняя мать - это само собой), оставьте ссылки. Сравним впечатления. Но вывод напрашивается один - вот ничего за сто с лишним лет в мире не изменилось. Вот ничего!



Двенадцатилетняя девочка родила ребенка от 16летнего мальчика.



Зверское убийство дочери учителя

наслаждаемся

URL записи

URL записи

@темы: история, рисунки, интересное

"Древнее золото редко блестит"(с).
- Я его не вижу, проглоти меня Барлог! - Гэндальф в сердцах хватил посохом по зрячему камню. И посох, и палантир разлетелись на мелкие осколки. Маг в ужасе схватился за голову, - О, сверкающие престолы Валар! Что же я натворил?!
- Это уже не важно, мой друг, - Элронд положил руку на плечо мага, - Мы смотрели в Зеркало Галадриэль. Новости неутешительны.. Саурон теперь неуязвим, Средиземью конец и мы, эльфы, уходим в Валинор. Пойдешь с нами?
- Выбора нет, - печально кивнул Гэндальф, - Кажется, наш храбрый хоббит погиб.
- Ты не смог увидеть его? - спросил эльф.
- Нет, - маг утер глаза полой белого плаща, - Кто-то или что-то мощно экранирует нашего бедного хоббита. Я уловил лишь эманации его эмоциональной ауры. Там боль и.. дискомфорт.
- В лапах Саурона испытывают и то, и другое, - Элронд понимающе кивнул, - Хоббит погиб. Похоже, ты уловил эхо. Остатки.
- Боюсь, что так, - согласился маг, - Что ж, мы проиграли. Пора уходить.

- Я вам так признателен, мой дорогой друг! - Огненное Око заполыхало по краям пурпурным, выражая высшую степень благодарности.
Высокая, худая фигура, закутанная в черный плащ до пят, степенно кивнула головой, упрятанной в капюшон.
- Не о чем даже говорить, мой дорогой Саурон. Если мы с вами не позаботимся друг о друге, этого не сделает никто.
Из Огненного Ока выкатилась капля раскаленной лавы, прожгла пол и сорвалась куда-то в глубь замка. Послышался истерический вопль ошпаренного орка.
- Прошу прощения, - Око смущенно потупилось, - Слеза благодарности..
- Ничего страшного, - фигура в черном пожала плечами, - У всех свои слабости.
- Теперь ни Майар, ни их прихвостни, эльфы, мне не страшны! Стыдно, что я сам не додумался до такого изящного решения.
- Не те книги вам в детстве читали, мой дорогой Саурон.
- Скажите, однако.. - во взгляде Огненного Ока мелькнуло беспокойство, - Это действительно идеальный вариант? Никаких поводов для волнения не может быть?
- Ну разве что.. Хотя.. Вас ведь не интересуют жёны? Особенно чужие, мой дорогой Саурон?
- А.. для чего они мне? - Око слегка вылезло из орбиты, выражая недоумение.
- Ну там семейный очаг? Домашний уют? Супружеский долг? Нет?
- Ну что вы! - Око с облегчением вернулось на место, - Назгулы превосходно справляются, но при этом почти всегда молчат, не страдают мигренями и ничего не хотят взамен.
- Тогда волноваться не о чем, ваша тайна в полной безопасности! - решительно заключила фигура в чёрном плаще, - Позвольте в последний раз задать вам все тот же вопрос. Всё сделано так, как я вам рекомендовал?
- Безусловно! - Око обласкало фигуру полным уважения взглядом, - С учётом особенностей нашего мира, разумеется, но в целом, схема сохранена. Смерть в кольце, кольцо в хоббите, хоббит в орке, орк в тролле, тролль в сундуке.. Слышите, как орут?
- Вы бы слышали, как орали заяц и утка, мой дорогой Саурон!
И Саурон с Кощеем разразились оглушительным замогильным хохотом.

kurtuazij.livejournal.com/

@темы: тексты, юмор, Профессор и мы

"Древнее золото редко блестит"(с).
- Я понимаю, что обстоятельства сильнее нас и придётся смириться, - Анарендил говорил шёпотом сквозь сжатые зубы, из-за чего его речь (на восточном квэнья, и так обильном шипящими) сливалась в подобие тихого свиста - Но должен признаться, мне едва хватает сил чтобы сдержаться и не поразить их Огнём Гнева Манве.
- Я тебя очень хорошо понимаю, - прошептал в ответ Ниэллон, положив руку на плечо товарища, - А ведь мы Высшие. Представь, каково прочим нашим братьям.
- Не представляю, - отрезал Анарендил, - Спят, словно у себя, в Лотлориене. Как будто и не сопит по соседству эта гнусная нечисть!
- Успокойся, прошу тебя, - Ниэллон вздохнул, - Ты же сам сказал, что понимаешь ситуацию. Нам придётся найти общий язык с вампирами. Уверен, что их Высшие тоже совещаются сейчас.
- Что-то не похоже. Уж больно единодушно храпят.
- Нельзя их недооценивать, Анарендил, - упрекнул того Ниэллон, - Их способности к физической и ментальной маскировке великолепны, надо признать. Нас примерно поровну. Исход стычки отнюдь не однозначен.
- Ты боишься каких-то вампиров? - Анарендил презрительно дёрнул плечом, сбрасывая руку друга, - Один эльф в магическом бою стоит десятка кровососов!
- Ты прав, клянусь дивным ликом Анкалимэ. Но сейчас мы не можем применять ни магию, ни оружие, забыл? А в обычной рукопашной силы практически равны.
Анарендил осторожно покосился на спящих вампиров.
- Ненавижу. Как же я их ненавижу! Но ты прав. Прости моё поведение, недостойное Высшего Эльфа. Да, нам придётся стать союзниками.

Эндимион сжал запястье охваченного гневом Арманда.
- Не сейчас, брат. Ты же сам знаешь.
- Нет, ты слышал?! Высушить этих зазнавшихся остроухих, всех до единого! - гневная дрожь сотрясла тело вампира, - Меня тошнит от их запаха. Темнота - Наше Время, Эндимион! Неужели мы, Высшие, должны спокойно позволить этим выскочкам пережить эту ночь? И следующую? И так далее?!
- Возьми себя в руки, брат, - Эндимион пристально смотрел в глаза Арманду, - Сейчас нет нашего времени или их времени. Надо обуздать гнев и перетерпеть. Уверен, что эльфы придут к такому же заключению.
- Я им не верю.
- Я тоже. Но здесь они лишены возможности использовать магию..
- Как и мы!
- Да, как и мы. Это уравнивает силы и выводит здравый смысл на передний план. Мы должны договориться и заключить союз. Других вариантов нет.
- Эндимион, а что будет, когда им в руки попадёт оружие? Думаешь, они не пустят его в ход? Ты готов поверить на слово каким-то поганым эльфам?
- Арманд, ты не забыл, что оружие попадёт и в наши руки тоже? Мы, Высшие, владеем собой лучше, а каково придётся прочим нашим?
- Ты только посмотри на них, - Арманд презрительно скривился, - Дрыхнут, как младенцы. Так и подмывает..
- От нас с тобой теперь зависит слишком многое! - Эндимион ещё сильнее вцепился в руку друга, - Нельзя терять контроль!
- Ты прав, брат. Прости, что позволил гневу овладеть мной, - Арманд ответно сжал запястье Эндимиона, - Итак, пускай Тишина на время выместит Зов, а Жажда уступит Нужде. Мир с эльфами необходим, пока не наступит Время Свободы.

Дверь с треском распахнулась, заставив Высших обеих рас вздрогнуть и судорожно втянуть воздух.
- Рота, пааадъём! - рявкнул старлей Валуев, - Построение через три минуты! Бегоооом! Гражданки-игрушки-потягушки кончились, мать вашу. Сейчас буду из вас людей делать!

kurtuazij.livejournal.com/

@темы: тексты

"Древнее золото редко блестит"(с).
Всем, кто интересуется происхождением слов по настоящей науке, а не по Задорнову - рекомендую.

imenno.livejournal.com/289309.html#cutid1

@темы: ссылки, интересное

"Древнее золото редко блестит"(с).
LEo: Я придумал, кем на ролевую игру поеду
LEo: Сумасшедшим бродягой
LEo: Буду шариться с мятой тетрадкой в руках и болтать под нос всякую херню
LEo: Игра-игрой, а физику учить надо (

@темы: ролевое, юмор

"Древнее золото редко блестит"(с).
Настоящий рай для кошек построен в 2003 году в Понте-Ведра-Бич, штат Флорида. В настоящее время там проживает более 500 счастливых хвостатых.

">

Это ранчо - огромный природный приют для бездомных кошек, который состоит из многих маленьких домиков, ратуши, церкви, мельниц и прудов...

Много-много фотографий.

@темы: коты и другие звери, ссылки, интересное

16:06

"Древнее золото редко блестит"(с).
26.05.2010 в 01:46
Пишет  CherchezLaFemme:

И вам спокойной ночи))
25.05.2010 в 21:54
Пишет  Caaremaa:

Моя любимая!
25.05.2010 в 18:13
Пишет  V01dem4r:

Ахххахха
25.05.2010 в 18:23
Пишет  2(che)n:

Порвало!!!! В лоскуты...

URL записи

URL записи

URL записи

URL записи

@темы: видео, музыка, фенечки

"Древнее золото редко блестит"(с).
27.05.2010 в 14:58
Пишет  Schurale:

OMG!
27.05.2010 в 14:50
Пишет  Ghost Shakti:

27.05.2010 в 14:35
Пишет  Kira Kuroi:
Очень актуально, я считаю.
27.05.2010 в 14:31
Пишет  miss Aino:

Достоверный прогноз погоды!


перевод

Фото: (с) я плакал
URL записи
URL записи

URL записи

URL записи

@темы: фото, юмор, интересное

"Древнее золото редко блестит"(с).
"Французские языковеды задались вопросом: "Какие изменения претерпевает текст после перевода его на другие языки?" А задавшись вопросом, провели эксперимент. Они усадили за круглый стол четырнадцать лучших переводчиков различных национальностей. Каждый знал язык соседа справа. И вот началось. Первый - немец - пустил по кругу фразу: искусство пивоварения так же старо, как и история человечества. Сосед - уже испанец - перевел предложение на свой родной язык и передал запись следующему... Когда текст обошел всех переводчиков и вернулся к немцу, тому ничего не осталось, как развести руками. Предложенный им в начале опыта афоризм выглядел после вмешательства переводчиков так: с давних времен пивол является одним из любимейших напитков человечества.

Подобный полушуточный, полусерьезный эксперимент был проведен, а затем и описан "Неделей". Интересен он тем, что позволяет проследить, как неуклонно, от языка к языку, на всех этапах перевода, меняется текст - в согласии со строем и традициями каждого языка и... вкусами переводчиков.

К участию в эксперименте, как о том поведала "Неделя", были привлечены профессиональные переводчики, преподаватели и студенты ряда высших учебных заведений Москвы.

Каждый из приглашенных, превосходно зная два смежных языка, должен был принять от своего коллеги текст и, переложив его на другой язык, передать следующему. Участники этой затеи были точными и добросовестными как в приеме, так и в передаче переводимого текста.

За исходный был взят отрывок из произведения Н. В. Гоголя "Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем".

Фраза как фраза, которой великий русский писатель охарактеризовал персонаж повести Агафью Федосеевну:

Она сплетничала, и ела вареные
бураки по утрам, и отлично хорошо ругалась, - и при всех этих разнообразных
занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно
могут показывать одни только женщины.

Переводчики, получив текст, преступили к работе.

Если в английском варианте мало что изменилось, то уже в немецком сдержанное слово "сплетничала" превратилось в выразительное "трепалась", а лицо - оно оставалось "совсем без выражения, так, как это умеет каждая женщина".

Следующим звеном в этой цепочке оказался японский язык. Присущая ему изысканность побудила специалиста заменить эмоциональное "трепалась" более нейтральным "болтала", а энергичное "ругалась" мягким "злословие".

В арабском языке гоголевский персонаж уже не просто "болтал", но "болтал языком", и не просто "злословил", а стал, конечно, извергать страшные проклятия".

Принявший эстафету француз заключил первый этап лингвистического опыта так: "Она имела привычку чесать языком, когда ела свекольный бульон; из ее рта вылетал поток отборных словечек, и все это без малейшего выражения на лице. Так поступают все женщины.

Хотя вариант этого фрагмента уже значительно разнился от оригинала, злоключения перевода по-настоящему только начинались.

Пройдя через индонезийский язык, в котором личные местоимения "он" и "она" обозначаются одним и тем же словом, затем через голландский и турецкий, фраза трансформировалась так: "В то время как женщина, поедая жидкое свекольное варево, отпускала ругательства, мужчина занимался болтовней. Они делали это, не выказывая своих чувств, как принято у женщин".

На испанском ничего не изменилось, разве что вместо слова "отпускала" употребили "выбрасывала". С испанского на язык йоруба переводил житель Судана: он отнесся к делу творчески, переиначив конкретное "варево из свеклы" на общее "варево из плодов земли", а общее "занимался болтовней" на конкретное "хвастал своими мнимыми подвигами".

Следующий переводчик, владеющий языком йоруба, вернул текст к английскому языку, привнеся свои лексические поправки. К "плодам земли" он сделал уточнение "фрукты", "выбрасывала ругательства" скорректировал как "выбрасывала нехорошие штуки", выражение "хвастал своими мнимыми подвигами" передал английской идиомой "бил в литавры".

Новое прочтение гоголевского отрывка было в дальнейшем переведено с английского на язык африканского племени бамбара, с него опять на французский, где "штуки" преобразовались в "вещи", и после этого на итальянский: "Она пила компот и выбрасывала из дома ненужные вещи, а он бил в тамтам, выражая почти женский восторг".

Причины такой трансформации очевидны. Жидкое варево из фруктов, конечно, компот! "Бил в литавры" совсем не обязательно понимать только в переносном смысле. А где литавры, там и тамтам!

Развитие нового направления мыслей происходило абсолютно логично. На чешском "ненужные вещи" были переведены проще - "старье", под влиянием тамтамов дом уменьшился до "хижины", а "женский восторг" заменило краткое и исчерпывающее "восторженно". Норвежец решительно исправил чешский вариант": не "восторженно", а "радостно". Швед внес стилистическую стройность деепричастным оборотом: "Выпив компот, она..." и т.д.

...

Вот, что вышло в итоге: "Выпив компот, она выбросила из хижина старье, а он радостно забил в тамтам".
... Из тридцати слов оригинала к финишу пришло только одно: указательное местоимение "она" ...".

Эдуарда Вартаньян, из книги "Путешествие в слово"

@темы: байки, интересное

07:57

"Древнее золото редко блестит"(с).


Иванушка-дурачок


Иванушка-дурачок

Один из главных прототипических персонажей русских сказок. По некотрым версиям имя Иван-дурак является именем-оберегом, предотвращающим сглаз. Воплощает особую сказочную стратегию, исходящую не из стандартных постулатов практического разума, опирающегося на поиск собственных решений, часто противоречащих здравому смыслу, но, в конечном счете, приносящих успех.
Как правило, его социальный статус низкий - крестьянский сын или сын старика со старухой. В семье часто являлся третьим, младшим сыном. Не женат.
С помощью волшебных средств и особенно благодаря своему <не уму> Иван-дурак успешно проходит все испытания и достигает высших ценностей: он побеждает противника, женится на царской дочери, получает и богатство, и славу...



пройти тест!

donkey kong как это было

coded by waxtah





Узнай, кто ты из сказочных героев?



Ваш ник:







пройди другие смешные тесты, для детей и взрослых, не пожалеешь!


@темы: тесты и гадания

"Древнее золото редко блестит"(с).
26.05.2010 в 08:28
Пишет  Schurale:

Что там на счет власти такой, какую народ заслуживает?
Интересно, что бы сделали после такого репортажа в той же Украине, в Англии или не дай боже во Франции?
А мы?
А мы утремся.
Потому что лозунг правления Путина "2 в 1" - "Улыбаемся и машем".

26.05.2010 в 02:42
Пишет  КлючникЪ:

..:: как работают наши депутаты ::..
Приезжала систера, рассказывала про то как "весело" работает наша Госдума.
Как по тихому принимаются важные для народа, но удобные для власти - законы. (например об платном образовании, который не смотря на



печальна вся эта показная демократия...

URL записи



Зы. А еще показательно, что это разоблачение появилось не после закона о платном образовании, а после закона об отмене 3х промилей.
Для страны оно , оказывается, важнее...

URL записи

@темы: видео, театр абсурда

22:36

"Древнее золото редко блестит"(с).
26.05.2010 в 12:27
Пишет  Алькор:

Дата, однако! :-)
Сегодня - 33 года StarWars-IV. :sith: :yes: :jedi:


URL записи

@темы: кино и немцы, даты, звездные войны

20:07

"Древнее золото редко блестит"(с).
Блики играют на совершенной стали. Дух вашего оружия воплотился в… катану.
Спокойствие – ваше все. Спокойствие и гармония. Ну и конечно мастерство: владение катаной – это искусство. Сложное оружие, но смертельно опасное и безумно красивое в действии. imageimage
Пройти тест


@темы: тесты и гадания

00:48

"Древнее золото редко блестит"(с).
25.05.2010 в 20:54
Пишет  SturmFliege:

Боян. Компьютерные страшилки
Глюкало мониторное.
Заводится в мониторах Samsung, а также всех остальных, если 666 часов подряд играть в Quake. Возникает на экране монитора. Как выглядит - никто не знает, ибо видевшие за секунду седеют и умирают.
еще жутики

URL записи

@темы: тексты, юмор

"Древнее золото редко блестит"(с).
21:20

"Древнее золото редко блестит"(с).
21:05

"Древнее золото редко блестит"(с).